首页

sm视频在线

时间:2025-06-03 00:47:55 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:26548

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
中国和巴基斯坦军队将举行“勇士-8”反恐联合演习

崔黄口镇生产地毯有着悠久的历史,被誉为“地毯之乡”,全镇目前共有地毯企业1200余家,逐渐形成了图案设计、加工制造、物流仓储等全链条产业,地毯产业是当地名副其实的“一镇一业”。而广交会,成为它们走出去,被看到的途径。

贵州威宁70周年县庆签约招商引资项目12个 拟投资总额超百亿元

9月27日,广西北部湾港钦州港区,船长吴湖权和同事正驾驶拖轮,为“亚洲暖阳”号货轮进行离港拖带。虽然这些拖轮对比万吨巨轮显得很“小巧”,但每艘能产生50吨左右的推力与拉力,只需两艘就能帮助6万吨的巨轮进行进出港作业。临近中秋与国庆双节,各类粮食、能源和工业制成品进出口繁忙。拖轮也24小时不停歇,多艘拖轮在码头随时待命,保障物资进出的畅通。图为吴湖权(中)与同事一同操纵拖轮帮助货轮离岗。

黑龙江发布暴雪红色预警 局地降雪量将达55毫米

徐克谦,哲学博士,南京师范大学文学院古代文学专业教授、博士生导师。研究领域主要涉及先秦诸子思想、先秦哲学、早期儒家、庄子、孟子、中西思想传统比较等。先后主持江苏省哲学社会科学基金项目2项、国家社科基金“中华外译”项目1项。已出版有专著、译著、个人论文集、古籍整理著作、教材、普及读物等20多种,在国内外学术刊物发表中、英文学术论文100多篇。

苏州市召开发展推进大会谋篇低空经济

广州全面放宽入户条件,意味着什么?

“一般是一个人‘打野’,看着美丽的星空,有着强烈的探索欲望。”诸葛晓明表示,遇到有特殊天象时,他也会组织活动,与朋友一起进行月食、彗星、流星雨等观测拍摄。

相关资讯
热门资讯
链接文字